iopchef.blogg.se

Kanne kalaimane lyrics english translation
Kanne kalaimane lyrics english translation













kanne kalaimane lyrics english translation

There are plenty more when one googles images of ‘kolam’ but beware, a coloured one is called a Rangoli and is more common in North India and at very special occasions in the South. Perhaps they are a display of the creativity and accuracy of the women in the household. In more rural or residential areas of the South, women draw another one at sunset at the time when lamps are lit after washing the morning Kolam off. The pattern stays coherant all day because it takes up moisture from the washed ground (like wet chalk on a blackboard). Earlier the powder was pulverised rice powder which are said to be eaten by ants, but the powders used today may be of a different substance. It is usually drawn using a special technique using two fingers and white powder. The patterns are infinite in variability and can be more complex and bigger, the more important a day it is. Traditionally no one enters or exits the house before this is done because it is considered inauspicious. This is a geometric and symmetrical pattern women draw in front of their houses early every morning, around sunrise or before, as soon as they are done with their baths (and perhaps Tulasi prayers). *3 Kolangal is the plural form of the word Kolam. You forgot the old times and flew separate to meĪll night, I cried and my two eyes became wiserįeelings are not sinful here, I have no anger with life Iravudhoarum azhudhu en irandu kannum pazhudhuīaavamingu paavamillai vaazhkkaiyoadu koabamillai Pazhaiya kaalam marandhu nee parandhadhenna piridhu No beat has been missed, the fault is no one's Man is a drop of water roaming daily in the wavesĮven when that is known, mind, don't get mixed up When it ends, it continues, when you continue, it ends (?) The worldly life is a drama, a journey you accepted to take Thaalamingu thappavillai yaar meedhum thappu illai Theriyum therindhum manamae kalangaadhiru nee Manidhan dhinamum alaiyil alaiyum thulineer Ulaga vaazhkkai nadanam nee oppukkonda payanamĪdhu mudiyumboadhu thodangum nee thodangumboadhu mudiyum The heart's sounds' rhythm is my dance song. Thakita thadhimi thakita thadhimi thandhaanaa He says he blames no one for where life took him, possibly implying that he doesn't care about anything any more. In this song, the uber-talented dancer has become an alcoholic and he sings and dances referring to the past he shares with the widow who is watching him.

#Kanne kalaimane lyrics english translation movie#

I recommend this beautiful movie to everyone. It is a line loaded with layers of meaning.Īlso, to understand the concept of a Raagam better, please see: Bhairavi is also the name of the raagam from which Mahati is derived. If you take her at face value, she is as beautiful as the reflection of the moon (yethir oli literally translates to an echo though) but if you see her for what she is, she is Bhairavi: a fierce and frightful form of the goddess Durga, similar to Kali. He says, at first sight she may seem as virtuous as Sita (from Ramayanam), if you examine more closely she seems to be like Madhavi (from Silapathigaaram who tempts away a married man with her dance). The song is straightforward until the very last verse. If you see only the face it is the reflection of the moon The next city/tower you see is Kaveri river's Madhavi If you see one town, it is Mithilay (in the province of Behar) and Sita's birth place

kanne kalaimane lyrics english translation

That goddess, if I get, it would be my fortune In Indiras world (heavenly kingdom), the musical scaleįeminine elegance is her body (Her body is according to the grammar 'ilakkanam' of what femininity should look like) The cloud which gives rain in the spring timeĪs (I) drink of the rain water, my heart feels amorous Magnificent raagam, blissful raagam, beautiful raagam, rare and wonderful raagam. The fact that such a lovely song could be made from it goes to show that while it is limited, it is still a viable Raagam.Īthisaya raagam aanandha raagam azhagiya raagam apporva raagamĪntha mazhai neer aruntha manathinil moham But Balamurali Krishna invented this one and was critisised for his non-traditional innovation. In Karnatic music, all raagams have either 5, 6 or 7 notes. This raagam, called Mahati, has only 4 notes. That auspicious day will happen, come looking to happen The sky is a tree of enlightenment for me Won't the flowering trees, sap-trees wave with the wind? In front of the house of Night draw kolams(patterns) The Sky-girl is getting shy, she is changing her clothes Vaanamagal naanugiraal vaeru udai poonugiraal















Kanne kalaimane lyrics english translation